• 19 أبريل 2024

يتألف وقف غازي من 4 وحدات رئيسية يتفرع عنها مجموعات مسارات، وفيما يلي شرح تفصيلي للوحدات والمسارات

أولاً: وحدة التعليم

يسعى وقف غازي من خلال تأسيس هذه الوحدة لأن تكون حاضنة تعنى بالتدريب العلمي والثقافي للطلاب الجامعيين “لاسيما المبدعين منهم”، عن طريق تنميته وتطوير ما لديهم من معارف ومهارات بما يزيد من أهليتهم في اكتساب الخبرات وتمكنهم من استخدام طرقٍ وأساليب أكثر تقدماً في أداء الأعمال ذات المستوى العالي في المستقبل، إضافة إلى توفير فرص للدراسات العليا والدكتوراه في عدد من العلوم النظرية والإنسانية التخصصية.

مسار التدريب

إيماناً منا بأهمية التعليم ودوره المحوري للنهوض بالمجتمع وتحسين ثقافته؛ يقوم الوقف بتقديم العديد من الخدمات التدريبية عبر برامج التعليم التطبيقية وبرامج اللغات التخصصية. ويسعى الوقف من خلال هذه الخدمات التدريبية إلى جعل الطلاب ينطلقون في العديد من المجالات المختلفة التي تصقل مهاراتهم وتكسبهم الخبرات المختلفة التي يحتاجون إليها، والتي لا تستطيع العلوم النظرية التي يتم تدريسها في الغرف الصفية إكسابهم إياها، لجعلهم أكثر تأثيراً وفاعلية وتأهيلهم بشكل مناسب للالتحاق بسوق العمل.

قسم الدورات التطبيقية

تشكل مواكبة احتياجات سوق العمل أحد أهم التحديات التي يواجها الطلاب حديثي التخرج؛ وعليه يسعى الوقف لرفع الكفاءة والفاعلية لدى الطلاب من خلال تقديم التوجيه المهني وتعزيز الإدارة والأنماط السلوكية والمهارات الملائمة لإتقان العمل عن طريق برامج دبلوم ودورات تطبيقية ضمن تخصصات: إدارة الأعمال، العلوم السياسية، العلاقات الدولية، القانون الدولي، حقوق الإنسان، الإعلام، الاجتماع، التاريخ والاقتصاد.

قسم اللغات التخصصية

يقدم هذا القسم الدعم المناسب لقسم الدورات التطبيقية من خلال تنفيذ برامج تعليم اللغات العربية، التركية والإنكليزية للأغراض التخصصية، لما في ذلك من ضرورة ملحة لزيادة وعي الطلاب في المجتمع، واكتساب مهارات معرفية هامة، وبالتالي فتح آفاق جديدة في المجالات التخصصية وزيادة القدرة الإبداعية من خلال استيعاب خبرات وطاقات الاخرين في البيئة المحيطة بالشباب.

مسار الورشات

تعتبر ورشات العمل واحدة من أهم العمليات التعليمية الحديثة التي يتم من خلالها تبادل الخبرات والمعارف في حقل معرفي معين من خلال ورشة تضم أهل الخبرة والاختصاص مع الطلاب المهتمين للعمل في ذات المجال لعمل جلسات عصف ذهني مكثفة حول قضية أو موضوع هام، ينتج عنها مخرجات فكرية بحثية تسهم في إثراء المعرفة المكتسبة.

قسم الحلقات البحثية

يهدف القسم لإبراز الأفكار المختلفة في مجال تخصصي ما وبلورتها على شكل حلقة بحث متكاملة تسهم في بناء وتطوير مشاريع فكرية وثقافية نهضوية.

قسم اقرأ كتاب
يهدف القسم لقراءة وتناول كتاب هام من قبل المهتمين لمناقشته والخروج بتوصيات ومقترحات حوله، وبالتالي الإحاطة بمعارف جديدة والإسهام في استقامة الأفكار وإثراء اللغة.

ثانياً: وحدة الفعاليات

يؤمن وقف غازي بأن التعليم ليس فقط تلقي للمعارف والعلوم المختلفة؛ بل هو مرحلة لبناء الأجيال وإكساب الطلاب المهارات والقدرات المتنوعة التي تمكنهم من مجابهة تحديات الحياة وتخطي عقباتها في المستقبل.

ومن هذا المنطلق يسعى الوقف لتوفير فضاءً محفزاً عقلياً وجسمياً وحتى نفسياً، من شأنه زيادة النشاط والحيوية لدى الطلاب، وبالتالي زيادة تفاعلهم مع المصادر العلمية وتحفزهم للفكر والإنتاج والعطاء من خلال إقامة الأنشطة الثقافية التطبيقية والترفيهية المتنوعة، إضافة للمؤتمرات والندوات التي تنمي من ثقافة الطالب وتوسع من مداركه العقلية بشكل خاص ومن ثقافته العامة بشكل عام.

ثالثاً: وحدة الإعلام

تعنى وحدة الإعلام في وقف غازي بنشر المخرجات العلمية لنشاطات الوقف كافة من خلال طباعة الكتب والإعلام الجديد. كما تسهم الوحدة في تعزيز وتطوير العلاقة مع مختلف شرائح المجتمع عبر ما تقدمه من منصات تفاعلية إلكترونية تعنى بالشأن التعليمي.

مسار الطباعة والنشر

يهدف القسم إلى طباعة ونشر الناتج الفكري المتنوع إضافة للمحصلة النهائية للبحوث العلمية لنشاطات الوقف العلمية والثقافية بشكل خاص، والباب الرئيسي لنشر العلم والمعرفة بشكل عام.

مسار الإعلام الجديد

يسعى القسم إلى المساهمة في تقديم الخدمات العلمية والثقافية بوسائل وأدوات إعلامية حديثة وذلك عبر المنصات الإلكترونية والإعلام الجديد، لما للإعلام الجديد من دور هام في عملية صناعة الفكر وترسيخ الهوية الثقافية الأصيلة في وقتنا الحالي.

رابعاً: وحدة الترجمة

تعمل وحدة الترجمة على نقل المعارف والعلوم والخبرات من اللغات الأخرى، إيماناً من الوقف بأهمية الترجمة كأداة فاعلة لمواكبة الحركة الفكرية والثقافية في العالم، مما يساهم في إثراء المحتوى العلمي والثقافي المشترك والتعزيز من وسائل فهم العالم الآخر واستيعاب ما فيه من تقدم ومعرفة.

مسار ترجمة النصوص

في إطار رؤية وقف غازي حول التعليم والتبادل الفكري والإنساني؛ يسعى هذا المسار للقيام بمشروعات الترجمة العلمية وتنفيذها من خلال تقصّي وترجمة الكتب المختصّة في مجالات الفكر والأدب والعلم والتنمية والاقتصاد والثقافة، إضافة للمناهج التعليمية والتربوية، بما يحقق خدمة البحث العلمي والنشر ويسهم في نقل المعارف الأجنبية وفهم التعبير والمدلول الحقيقي لهذه المعارف.

أكاديمية الترجمة

تعمل أكاديمية الترجمة على أن تكون رديفاً وداعماً جوهرياً في إثراء المحتوى العلمي والثقافي، فالتفاعل بين الثقافات والحضارات المختلفة يعتمد في الأساس على الترجمة، لا باعتبارها ترفاً فكرياً، بل باعتبارها حاجة إنسانية ملحة، فالترجمة هنا ذات أثر ثقافي يسهم في تشكيل الوعي وتنوع الموروث الثقافي والفكري. تقدم أكاديمية الترجمة خدماتها ضمن تخصصاتها التالية:

الترجمة النصية
الترجمة التتبعية
الترجمة الفورية

فريق التحرير

اترك تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *